Chants Libres, Marie-Annick Béliveau, Sprinteuse Eurydice


Montréal, QC

Description


1. Name of Work // Nom de l'œuvre : 

Chants Libres, Marie-Annick Béliveau, Sprinteuse Eurydice

2. Company / Artist Description // Description de la compagnie / de l'artiste : 

EN

CREATING TODAY WHAT WILL BE THE NORM TOMORROW
Founded in 1990 by soprano Pauline Vaillancourt, in association with Joseph St-Gelais and Renald Tremblay, Chants Libres offers an operatic repertoire adapted to the colors of modernity, constantly exploring new techniques and approaches to the vocal art and working in close collaboration with creators from all disciplines. 

Since July 2022, mezzo-soprano Marie-Annick Béliveau has been the company's artistic director. This leading performer on the contemporary music scene is committed to a process of research and creation that she intends to pursue as head of the company.

For more than 30 years, Chants Libres has played an essential role in the development of talent and the dissemination of new works. With nineteen creations to its credit, the company enjoys a solid reputation and has become an indispensable tool for creators and performers who wish to explore new forms and new processes of multidisciplinary lyrical creation. Chants Libres' creations have been presented on tour in Venezuela, Italy, Switzerland, Germany, France, Canada, Belgium and the Netherlands. The company hosted the international conference New-OP 8 in Montreal and continues to ensure the future with its Oper'Actuel Works In Progress events and its research-creation labs.

The impact of Chants Libres' mission and creations on the international opera scene has been recognized with numerous awards.

FR

CRÉER AUJOURD’HUI CE QUI SERA LA NORME DEMAIN 

Fondé en 1990 par la soprano Pauline Vaillancourt, en association avec Joseph St-Gelais et Renald Tremblay, Chants Libres offre un répertoire opératique adapté aux couleurs de la modernité, explorant constamment de nouvelles techniques et approches de l’art vocal et travaillant en étroite collaboration avec des créateurs de toutes les disciplines. Depuis juillet 2022, la mezzo-soprano Marie-Annick Béliveau assure la direction artistique de la compagnie. Cette interprète incontournable de la scène musicale contemporaine est engagée dans une démarche de recherche-création qu’elle entend poursuivre à la tête de la compagnie. 

Depuis plus de 30 ans, Chants Libres joue un rôle essentiel dans la formation de talents et la diffusion de nouvelles œuvres. Avec dix-neuf créations à son actif, la compagnie jouit d’une solide réputation et est devenue un outil indispensable pour les créateurs et interprètes qui souhaitent explorer les nouvelles formes et nouveaux processus de création lyrique pluridisciplinaire. Les créations de Chants Libres ont été présentées en tournée au Venezuela, en Italie, en Suisse, en Allemagne, en France, au Canada, en Belgique et aux Pays-Bas. La compagnie a accueilli à Montréal la conférence internationale New-OP 8 et elle continue d’assurer la relève avec ses événements Oper’Actuel Works In Progress et ses laboratoires de recherche-création. 

L’impact de la mission et des créations de Chants Libres sur l’ensemble de la scène opératique internationale a été salué par de nombreux prix. 

3. Confirmed Co-producers and Commissioners on this Work // Co-producteur.rice.s et commissaires confirmé(e)s sur cette œuvre 

N/A 

4. Name(s) of Composer(s) // Nom du (des) compositeur(s) :

Marie-Annick Béliveau 

5. Name of Librettist(s) // Nom du (des) librettiste(s) : 

Royds Fuentes-Imbert 

6 Additional Confirmed Key Artistic Collaborators // Autres collaborateur.rice.s artistiques clés confirmés : 

EN

Yann Evima Vouma, costume design 
David Perez Peco, set design 
Joanna Pienkowski, set realization 
Isaac Béliveau, light design 

FR

Yann Evima Vouma, conception des costumes 
David Perez Peco, conception des décors 
Joanna Pienkowski, réalisation des décors 
Isaac Béliveau, conception lumière 

7. Piece / Project Description // Description de l'œuvre / du projet : 

EN

In this rewriting of the myth of Eurydice, Royds Fuentes-Imbert examines relationships based on physical and economic predation.

In this work Eurydice, a former Olympic sprinter, is "brought back from the underworld". In fleeing her country's dictatorship, she marries a tourist, Orpheus, and finds herself held hostage in a cottage in the far north.

Forced into surrogate motherhood, she decides to flee. This flight becomes a long and dangerous crossing of a geography unknown and hostile to her. Stalked continuously by a pack of Siberian huskies gone wild, Eurydice tries to escape... 

The theme of Eurydice the Sprinter sees prey become predator as she seeks to break free. 

FR

Dans cette réécriture du mythe d’Eurydice, Royds Fuentes-Imbert aborde les rapports de prédation physiques et économiques. Elle met en scène Eurydice, une ancienne sprinteuse olympique “ramenée des enfers”. Par un concours de circonstances qui lui fait épouser Orphée, une touriste pour fuir la dictature de son pays, Eurydice se retrouve tenue secrète et presque en otage dans un chalet situé au Grand Nord. Supposée louer son ventre illégalement comme mère porteuse, elle décide de prendre la fuite. Cette fuite devient la longue traversée dangereuse d’une géographie qui lui est inconnue et hostile. Traquée en permanence par une meute de huskys sibériens devenus sauvages, Eurydice tente de s’échapper… Le thème de Sprinteuse Eurydice constitue un cas classique de renversement des rapports de prédation où la proie ne peut s’échapper qu’en devenant à son tour prédateur. 

8. Vocal Forces // Forces lyriques : 

mezzo-soprano solo 

9. Orchestration // Orchestration : 

électroacoustique 

10. Premiere Date and Venue/Location // Date et lieu de la première 

EN

A workshop performance was presented to the public on February 10, 2023 at the Wilder, in the Blue Space, in Montreal. We do not yet have a date for the presentation of the final production.

FR

Un laboratoire a été présenté au public le 10 février 2023 à l'Espace Bleu du Wilder à Montréal. Nous n'avons pas encore de date prévue pour la présentation de pa production finale. 

11. Audience: Who do you envision as the most-excited audience for this work? // Le public : Quel serait, selon vous, le public le plus enthousiaste pour cette œuvre ? 

EN

the public interested in inter-artistic research-creation, the public of contemporary dance, interdisciplinary theater

FR

le public intéressé à la recherche-création inter artistique, le public de la danse contemporaine, du théâtre interdisciplinaire 

12. Notes on identities represented // Remarques sur les identités représentées : 

EN

Sprinteuse Eurydice is an operatic research-creation project that brings together playwright Royds Fuentes-Imbert and mezzo-soprano Marie-Annick Béliveau. Between action, narration, description and screams, Royds' writing and Marie-Annick's experimental interpretation allow them to test the porosities between singing, theater and dance in registers that have been unexplored by the lyric art. Their collaboration in this project is based on questions and issues that the artists share: how to free the body of an opera singer from all the restraints imposed by a long artistic practice and a heavy technical and stylistic heritage? How to break these "protections" and engage it completely, as a whole, as a bios (voice-body-energy) in the performance?

FR

Sprinteuse Eurydice est un projet de recherche-création lyrique qui réunit le dramaturge Royds Fuentes-Imbert et la mezzo-soprano Marie-Annick Béliveau. Entre action, narration, description et cris, l’écriture de Royds et l’interprétation expérimentale de Marie-Annick leur permettent de tester les porosités entre le chant, le théâtre et la danse dans des registres jusqu’ici inexplorés par l’art lyrique. Leur collaboration dans ce projet repose sur des questionnements et des enjeux que les artistes partagent : comment libérer le corps d’une chanteuse lyrique de toutes les retenues imposées par une longue pratique artistique et un lourd héritage technique et stylistique ? Comment rompre ces “protections” et l’engager complètement, entièrement comme un tout, comme un bios (voix-corps-énergie) dans le jeu? 

13. Equity - Further Context // Équité - Fournir un contexte supplémentaire 

EN

Text by Cuban author Royds Fuentes-Imbert
Character design by Haitian-Gabonese designer Yann Evima Vouma
Set design by the Spanish David Perez Peco
realization of the set by the Polish Joanna Pienkowski 
“Eurydice the Sprinter” is about the sexual exploitation of Cuban immigrant women who are forced to be surrogate mothers.

FR

Texte de l'auteur cubain Royds Fuentes-Imbert 
Création du personnage de la designer haïtienne-gabonaise Yann Evima Vouma 
Décor de l'espagnol David Perez Peco 
réalisation du décor par la polonaise Joanna Pienkowski 
Sprinteuse Eurydice a pour sujet l'exploitation sexuelle des femmes cubaines immigrantes forcées à la gestation pour autrui, à être mères porteuses.

14. Photo Credits // Crédits photos : 

Alex Paillon

Key Contacts / Contacts clés