Shaista Latif / Innovations En Concert, Like Eagles


Montréal, QC

Description


1. Name of Work // Nom de l'œuvre

LIKE EAGLES

2. Company / Artist Description // Description de la compagnie / de l'artiste : 

EN

SHAISTA LATIF – WRITER / DIRECTOR / PERFORMER

Shaista Latif is a queer Afghan working-class artist, writer, facilitator, and consultant. Her works and collaborations have been presented by Why Not Theatre, Koffler Centre for the Arts, Mercer Union, Blackwood Gallery, AGO, and festivals such as SummerWorks, Progress, and 7A*11D. In 2016, she was selected to receive the Siminovitch Protégé Prize in Theatre, and co-directed and consulted on Deanna Bowen’s exhibit On Trial The Long Doorway. In 2020, Latif toured her critically acclaimed show The Archivist (co-produced by Ontario Presents and Why Not Theatre). She is a published playwright and voiced the character Soraya in the Oscar-nominated animated film The Breadwinner.  Her current exhibit How I Learned to Serve Tea is currently being presented at the Art Gallery of Guelph. Latif’s works explore the politics of inclusion and class. 

OSAMA SHALABI - COMPOSER

Sam Shalabi is an Egyptian-Canadian composer and improviser, living in Montreal, Quebec. Beginning in punk rock in the late 70s, his work has evolved into a fusion of experimental Arabic music that incorporates traditional Arabic, shaabi, noise, classical, text, free improvisation, electronics and jazz. He has released nine solo albums, six albums Shalabi Effect, a free improvisation quartet that bridges western psychedelic music and Arabic Maqam and 4 albums with Land of Kush (an experimental 30 member orchestra for which he composes). He has appeared on over 60 albums and toured Europe, North America and North Africa. Recent projects include albums with Dwarfs of East Agouza, a Cairo-based trio with Alan Bishop and Maurice Louca; albums with Karkhana, a group featuring members from all over the Middle East; and collaborations with vocalist Nadah El Shazly, Oren Ambarchi and Angel Bat Dawid as well as a quartet with Brahja Waldman, Liam O Neil and Morgan Moore. 

He has composed music for over 20 films in North America, Europe and the Middle East.

INNOVATIONS EN CONCERT – PRESENTER

Innovations en Concert's primary objectives are to promote, for the public benefit, a greater awareness, understanding, knowledge and appreciation of innovative contemporary classical and experimental music, with a special emphasis on fostering a diverse cultural ecosystem. Directed by Isak Goldschneider, the organization presents a diverse range of concerts and other cultural events in the field of contemporary/experimental chamber music, including experimental electronics, jazz/improvised music, and beyond.  In addition to chamber music, Innovations en concert presents, produces and promotes contemporary/experimental works combining music and theater and publishes the online Webzine Innovations, which presents podcasts, interviews, and audiovisual documentaries.

Since its foundation in 1994 by Tim Brady, Innovations en concert has presented more than 300 concerts, bringing Canadian and international artists/projects such as Saul Williams, The Queer Songbook Orchestra, Jennifer Walsh’s Barbie Doll opera XXX LIVE NUDE GIRLS, the Bozzini Quartet, and Amahl Arulanandam to Montreal stages.

Innovations en Concert is grateful for the ongoing support of the Canada Council for the Arts, the Conseil des arts de Montréal, the Conseil des arts et des lettres de Quebéc, and the SOCAN Foundation.

FR

SHAISTA LATIF - ÉCRIVAIN / RÉALISATEUR / PERFORMEUR

Shaista Latif est une artiste, écrivaine, animatrice et consultante de la classe ouvrière afghane queer. Ses œuvres et ses collaborations ont été présentées par le Why Not Theatre, le Koffler Centre for the Arts, la Mercer Union, la Blackwood Gallery, l'AGO et des festivals tels que SummerWorks, Progress et 7A*11D. En 2016, elle a été sélectionnée pour recevoir le prix Siminovitch Protégé en théâtre, et a codirigé et consulté sur l'exposition de Deanna Bowen, On Trial The Long Doorway. En 2020, Latif a fait une tournée de son spectacle The Archivist, acclamé par la critique (coproduit par Ontario Presents et Why Not Theatre). Elle a publié des pièces de théâtre et a interprété le personnage de Soraya dans le film d'animation The Breadwinner, qui a été nommé aux Oscars.  Son exposition actuelle, How I Learned to Serve Tea, est présentée à la Art Gallery of Guelph. Les œuvres de Latif explorent les politiques d'inclusion et de classe. 

OSAMA SHALABI - COMPOSITEUR

Sam Shalabi est un compositeur et improvisateur égypto-canadien qui vit à Montréal, au Québec. Ayant débuté dans le punk rock à la fin des années 70, son travail a évolué vers une fusion de musique arabe expérimentale qui incorpore l'arabe traditionnel, le shaabi, le bruit, le classique, le texte, l'improvisation libre, l'électronique et le jazz. Il a sorti neuf albums solo, six albums Shalabi Effect, un quartet d'improvisation libre qui fait le lien entre la musique psychédélique occidentale et le maqam arabe, et quatre albums avec Land of Kush (un orchestre expérimental de 30 membres pour lequel il compose). Il a participé à plus de 60 albums et a effectué des tournées en Europe, en Amérique du Nord et en Afrique du Nord. Parmi ses projets récents, citons des albums avec Dwarfs of East Agouza, un trio basé au Caire avec Alan Bishop et Maurice Louca ; des albums avec Karkhana, un groupe dont les membres viennent de tout le Moyen-Orient ; et des collaborations avec la chanteuse Nadah El Shazly, Oren Ambarchi et Angel Bat Dawid ainsi qu'un quartet avec Brahja Waldman, Liam O Neil et Morgan Moore. 

Il a composé la musique de plus de 20 films en Amérique du Nord, en Europe et au Moyen-Orient.

INNOVATIONS EN CONCERT - PRÉSENTATEUR

Les principaux objectifs d'Innovations en Concert sont de promouvoir, dans l'intérêt du public, une plus grande sensibilisation, compréhension, connaissance et appréciation de la musique classique et expérimentale contemporaine innovante, en mettant l'accent sur la promotion d'un écosystème culturel diversifié. Dirigée par Isak Goldschneider, l'organisation présente une gamme variée de concerts et autres événements culturels dans le domaine de la musique de chambre contemporaine/expérimentale, y compris l'électronique expérimentale, le jazz/la musique improvisée, et au-delà.  Outre la musique de chambre, Innovations en concert présente, produit et promeut des œuvres contemporaines/expérimentales alliant musique et théâtre et publie le webzine en ligne Innovations, qui présente des podcasts, des interviews et des documentaires audiovisuels.

Depuis sa fondation en 1994 par Tim Brady, Innovations en concert a présenté plus de 300 concerts, amenant sur les scènes montréalaises des artistes/projets canadiens et internationaux tels que Saul Williams, The Queer Songbook Orchestra, l'opéra de poupées Barbie XXX LIVE NUDE GIRLS de Jennifer Walsh, le Quatuor Bozzini et Amahl Arulanandam.

Innovations en Concert est reconnaissant du soutien continu du Conseil des Arts du Canada, du Conseil des arts de Montréal, du Conseil des arts et des lettres de Québec et de la Fondation SOCAN.

3. Confirmed Co-producers and Commissioners on this Work // Co-producteur.rice.s et commissaires confirmé(e)s sur cette œuvre 

4. Name(s) of Composer(s) // Nom du (des) compositeur(s) : 

Osama Shalabi

5. Name of Librettist(s) // Nom du (des) librettiste(s) : 

Shaista Latif

6. Additional Confirmed Key Artistic Collaborators // Autres collaborateur.rice.s artistiques clés confirmés : 

Shaista Latif / Osama Shalabi
Elysha Poirier, Video artist
Land of Kush, live musical ensemble

7. Piece / Project Description // Description de l'œuvre / du projet : 

EN

"Like an Eagle" (Manand-e ‘Oqab) was the first feature film produced in Afghanistan as a collaboration between the filmmaking unit at the Ministry of the Press and the Fine Arts Institute whose head, Fayz Mohammad Khierzadeh, directed the film.  An exquisitely surrealistic view of Kabul in the 1960s, it follows a young girl as she wanders through the city on a trip from her hometown of Paghman, to view a day of national celebration. 

Latif’s reimagined live adaptation of Manand-e ‘Oqab combines storytelling, music, text, and footage of the film to tell an odyssey of displacement. Composer Osama Shalabi and his ensemble Land of Kush, with a small ensemble of singers, will work in collaboration with Latif to reflect and challenge both the real and the chimeric explorations of nationalism and identity. This project, alongside its creative work, aims to extend its reach by creating meaningful partnerships with national and international Afghan associations to highlight the works of many other Afghan activists, scholars, artists, filmmakers, writers, and thinkers.

Creation Phase:

Concept development and planning

Partnership Opportunities:

We are looking for development partners to contribute to this work's funding, to facilitate its development and rehearsal at Eden Creative Studios, our partner facility in Montreal <https://www.edencreative-studio.com/>. These partners' contribution will aid support provided by Innovations en concert and Canadian federal, provincial and municipal funding partners.  Further, we are seeking co-presentation partners who can offer performance opportunities for the work, both in Canada and abroad.

FR

"Like an Eagle" (Manand-e 'Oqab) est le premier long métrage produit en Afghanistan, fruit d'une collaboration entre l'unité cinématographique du ministère de la Presse et l'Institut des Beaux-Arts, dont le directeur, Fayz Mohammad Khierzadeh, a réalisé le film.  Cette vision exquisément surréaliste de Kaboul dans les années 1960 suit une jeune fille qui déambule dans la ville alors qu'elle vient de sa ville natale de Paghman pour assister à une journée de fête nationale. 

L'adaptation en direct de Manand-e 'Oqab, réimaginée par Latif, combine récit, musique, texte et séquences du film pour raconter une odyssée du déplacement. Le compositeur Osama Shalabi et son ensemble Land of Kush, avec un petit ensemble de chanteurs, travailleront en collaboration avec Latif pour réfléchir et défier les explorations à la fois réelles et chimériques du nationalisme et de l'identité. Ce projet, parallèlement à son travail créatif, vise à étendre sa portée en créant des partenariats significatifs avec des associations afghanes nationales et internationales afin de mettre en lumière les œuvres de nombreux autres militants, universitaires, artistes, cinéastes, écrivains et penseurs afghans.

Phase de création :

Développement du concept et planification

Possibilités de partenariat :

Nous recherchons des partenaires de développement pour contribuer au financement de cette œuvre, afin de faciliter son développement et sa répétition à Eden Creative Studios, notre installation partenaire à Montréal <https://www.edencreative-studio.com/>. La contribution de ces partenaires aidera le soutien fourni par Innovations en concert et les partenaires financiers canadiens fédéraux, provinciaux et municipaux.  En outre, nous sommes à la recherche de partenaires de coprésentation qui peuvent offrir des possibilités de représentation de l'œuvre, tant au Canada qu'à l'étranger.

8. Vocal Forces // Forces lyriques : 

EN

This is a work that will involve a solo storyteller/actor, video, and a live orchestra of fifteen musicians with a small ensemble of 3-5 singers.

FR

Il s'agit d'une œuvre qui impliquera un conteur/acteur solo, une vidéo et un orchestre live de quinze musiciens avec un petit ensemble de trois à cinq chanteurs.

9. Orchestration // Orchestration : 

EN

This is a work that will involve a solo storyteller/actor, video, and a live orchestra of fifteen musicians with a small ensemble of 3-5 singers.

FR

Il s'agit d'une œuvre qui impliquera un conteur/acteur solo, une vidéo et un orchestre live de quinze musiciens avec un petit ensemble de trois à cinq chanteurs.

10. Premiere Date and Venue/Location // Date et lieu de la première 

11. Audience: Who do you envision as the most-excited audience for this work? // Le public : Quel serait, selon vous, le public le plus enthousiaste pour cette œuvre ? 

Les jeunes et les aînés de la diaspora qui sont passionnés et curieux de leur pays d'origine. Les enfants de la troisième culture qui sont des citoyens de partout et de nulle part. Les spectateurs de Turtle Island et d'ailleurs qui veulent voir des œuvres qui cherchent à faire évoluer et à unifier les façons dont nous définissons les histoires et les images qui sont culturellement universelles. En définitive, nous croyons au droit du public d'interpréter l'œuvre et nous espérons qu'elle pourra susciter et catalyser un plus grand désir de connaissance de la riche histoire artistique de l'Afghanistan. 

12. Notes on identities represented // Remarques sur les identités représentées : 

13. Equity - Further Context // Équité - Fournir un contexte supplémentaire

EN

Innovations en Concert views diversity, equity and inclusion as a major priority in our work. Accordingly, our organization has led efforts to foster a diverse cultural ecosystem in Montreal's classical and experimental music community, with a special emphasis on gender equity - including the first performances by a transgender artist on Montreal's classical music stage, the first concrete efforts to address gender equity in programming by a classical music presenter in Montreal, and the Canadian premieres of works by African-American musical revolutionary Julius Eastman. Our commitment to these efforts continues with our ongoing collaborations with the C.A.R.E. Centre, a day centre serving adults living with severe physical disabilities.

FR

Innovations en Concert considère la diversité, l'équité et l'inclusion comme une priorité majeure dans son travail. Par conséquent, notre organisme a mené des efforts pour favoriser un écosystème culturel diversifié dans la communauté de la musique classique et expérimentale de Montréal, en mettant l'accent sur l'équité entre les sexes - y compris les premières performances d'un artiste transgenre sur la scène de la musique classique de Montréal, les premiers efforts concrets pour aborder l'équité entre les sexes dans la programmation par un diffuseur de musique classique à Montréal, et les premières canadiennes des œuvres du révolutionnaire musical afro-américain Julius Eastman. Notre engagement envers ces efforts se poursuit avec notre collaboration continue avec le Centre C.A.R.E., un centre de jour au service d'adultes vivant avec de graves handicaps physiques.

14. Photo Credits // Crédits photos : 

EN

Image of actress Zahir Waida in a film still of Manand-e ‘Oqab (1345/ 1964)

FR

Image de l'actrice Zahir Waida dans une photo de film de Manand-e 'Oqab (1345/ 1964)

Key Contacts / Contacts clés